"từ chương" meaning in Vietnamese

See từ chương in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: [tɨ˨˩ t͡ɕɨəŋ˧˧] [Hà-Nội], [tɨ˦˩ t͡ɕɨəŋ˧˧] [Huế], [tɨ˨˩ cɨəŋ˧˧] (note: Saigon) Forms: từ-chương [alternative]
Etymology: Sino-Vietnamese word from 辭章. Etymology templates: {{etymid|vi|辭章}}, {{categorize|vi|Sino-Vietnamese words}}, {{vi-etym-sino|辭章}} Sino-Vietnamese word from 辭章 Head templates: {{head|vi|noun|||head=|tr=}} từ chương, {{vi-noun}} từ chương
  1. (obsolete) literature Tags: obsolete
    Sense id: en-từ_chương-vi-noun-rJ-iUD~-
  2. literary style that holds form over content
    Sense id: en-từ_chương-vi-noun-~4zUvyth Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Sino-Vietnamese words, Vietnamese entries with incorrect language header Disambiguation of Pages with 1 entry: 30 70 Disambiguation of Pages with entries: 13 87 Disambiguation of Sino-Vietnamese words: 27 73 Disambiguation of Vietnamese entries with incorrect language header: 9 91

Alternative forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "辭章"
      },
      "expansion": "",
      "name": "etymid"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "Sino-Vietnamese words"
      },
      "expansion": "",
      "name": "categorize"
    },
    {
      "args": {
        "1": "辭章"
      },
      "expansion": "Sino-Vietnamese word from 辭章",
      "name": "vi-etym-sino"
    }
  ],
  "etymology_text": "Sino-Vietnamese word from 辭章.",
  "forms": [
    {
      "form": "từ-chương",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "từ chương",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "từ chương",
      "name": "vi-noun"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "literature"
      ],
      "id": "en-từ_chương-vi-noun-rJ-iUD~-",
      "links": [
        [
          "literature",
          "literature"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) literature"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "30 70",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "13 87",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "27 73",
          "kind": "other",
          "name": "Sino-Vietnamese words",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 91",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              43,
              52
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              31,
              59
            ]
          ],
          "english": "Our way of studying focuses on form over content in writing and is aimed at the imperial examination as a way to fame and fortune.",
          "ref": "1943, Trần Trọng Kim, “Lời phát đoan”, in Nho-giáo, volume I, Lê Thăng, page 14:",
          "text": "Cách học tập của người mình lại chỉ vụ lấy từ-chương, chuyên về khoa-cử để làm cái thang lợi danh.",
          "translation": "Our way of studying focuses on form over content in writing and is aimed at the imperial examination as a way to fame and fortune.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "literary style that holds form over content"
      ],
      "id": "en-từ_chương-vi-noun-~4zUvyth",
      "links": [
        [
          "literary",
          "literary"
        ],
        [
          "form",
          "form"
        ],
        [
          "content",
          "content"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[tɨ˨˩ t͡ɕɨəŋ˧˧]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tɨ˦˩ t͡ɕɨəŋ˧˧]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tɨ˨˩ cɨəŋ˧˧]",
      "note": "Saigon"
    }
  ],
  "word": "từ chương"
}
{
  "categories": [
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Sino-Vietnamese words",
    "Vietnamese entries with incorrect language header",
    "Vietnamese lemmas",
    "Vietnamese nouns",
    "Vietnamese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "辭章"
      },
      "expansion": "",
      "name": "etymid"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "Sino-Vietnamese words"
      },
      "expansion": "",
      "name": "categorize"
    },
    {
      "args": {
        "1": "辭章"
      },
      "expansion": "Sino-Vietnamese word from 辭章",
      "name": "vi-etym-sino"
    }
  ],
  "etymology_text": "Sino-Vietnamese word from 辭章.",
  "forms": [
    {
      "form": "từ-chương",
      "tags": [
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": ""
      },
      "expansion": "từ chương",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "từ chương",
      "name": "vi-noun"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Vietnamese terms with obsolete senses"
      ],
      "glosses": [
        "literature"
      ],
      "links": [
        [
          "literature",
          "literature"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(obsolete) literature"
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Vietnamese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              43,
              52
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              31,
              59
            ]
          ],
          "english": "Our way of studying focuses on form over content in writing and is aimed at the imperial examination as a way to fame and fortune.",
          "ref": "1943, Trần Trọng Kim, “Lời phát đoan”, in Nho-giáo, volume I, Lê Thăng, page 14:",
          "text": "Cách học tập của người mình lại chỉ vụ lấy từ-chương, chuyên về khoa-cử để làm cái thang lợi danh.",
          "translation": "Our way of studying focuses on form over content in writing and is aimed at the imperial examination as a way to fame and fortune.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "literary style that holds form over content"
      ],
      "links": [
        [
          "literary",
          "literary"
        ],
        [
          "form",
          "form"
        ],
        [
          "content",
          "content"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[tɨ˨˩ t͡ɕɨəŋ˧˧]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tɨ˦˩ t͡ɕɨəŋ˧˧]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tɨ˨˩ cɨəŋ˧˧]",
      "note": "Saigon"
    }
  ],
  "word": "từ chương"
}

Download raw JSONL data for từ chương meaning in Vietnamese (2.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Vietnamese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-29 from the enwiktionary dump dated 2025-08-23 using wiktextract (ffdbfc3 and b9346a0). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.